ENGLISH VERSION INCLUDED
Pour fêter comme il se doit le 70e anniversaire de Douglas Laing & Co, je vous propose de retrouver Cara Laing, petite fille du fondateur et troisième génération à gérer cette société dont la réputation n'est plus à faire.
To commemorate Douglas Laing & Co's 70th anniversary as nicely as possible, let's join Cara Laing, grand daughter of founder and third generation to manage this reputed company.
Questions à Cara Laing (Directrice du Whisky)
Questions to Cara Laing (Director of Whisky)
Avez-vous toujours voulu suivre les pas de votre grand-père et de votre père dans l’industrie du whisky ?
Absolument pas! Je n'avais aucun intérêt pour le whisky. C'est par hasard que j'ai fini par travailler dans l'industrie que j'aime maintenant !
Have you always wanted to follow your grand father and your father’s steps in the whisky business ?
Absolutely not! I had no interest in Whisky at all. It was by chance I ended up working in the industry that I now love!
Que ressentez-vous en tant que troisième génération travaillant à la gestion et au développement de l'entreprise créée par votre grand-père, il y a 70 ans ?
C'est très spécial. Il m'arrive parfois de prendre du recul et de me rappeler que c'est une grande année pour nous, plus le fait que nous sommes en train de développer notre propre distillerie, et tout ça pour une entreprise que mon grand-père – dont je n'ai que de merveilleux souvenirs – établit il y a 70 ans. Il serait très fier de la situation actuelle de l'entreprise - même s'il ne la reconnaîtrait pas... Je sais qu'il aurait eu beaucoup de plaisir à célébrer notre anniversaire de Platine !
How do you feel being the third generation working on running and developing the company created by your grand father, 70 years ago ?
It’s very special. I sometimes I have to take a step back and remind myself what a big year this is for us plus the fact we’re in the midst of developing our own distillery and it’s all for a company my grandfather – who I only have wonderful memories of – established 70 years ago. He would be very proud of where the company now is - though he wouldn’t recognize it... I know he would have had a lot of fun celebrating our Platinum Anniversary!
Que pouvez-vous nous dire sur les choses que vous prévoyez de célébrer pour ce 70e anniversaire? Embouteillages ? Événements ? Fêtes ?
Tout cela ! Nous gardons quelques choses dans notre manche, mais il y a des embouteillages vraiment exceptionnels et des initiatives vraiment amusantes… Surveillez ces pages !
What can you tell us about the things you’re planning to celebrate this 70th anniversary ? Bottlings ? Events ? Parties ?
All of the above! We’re keeping a few things up our sleeve but there are some really exceptional new bottlings being released and some really fun initiatives… watch this space!
La prochaine grande étape impliquant Douglas Laing est la construction de votre distillerie. Que pouvez-vous nous dire à ce sujet ? Son nom ? Sa date d'ouverture ? Autre chose ?
Le nom reste top secret pour l'heure mais nous l'annoncerons bientôt. Nous avons fait le choix d’un whisky fortement influencé par le sherry donc pas du tout le Lowlander élégant et léger typique et nous ouvrirons en 2019 ! Tout cela est très excitant.
The next big thing involving Douglas Laing is your soon to be built distillery. What can you tell us about it ? Name ? Opening date ? Anything else ?
The name remains top secret just now but we will be announcing it soon. We’re going for a heavy sherry influence so not your typical light, elegant Lowlander and opening 2019! It’s all very exciting.
Qu'attendez-vous / souhaitez-vous pour Douglas Laing pour les 70 prochaines années ?
En fin de compte, le succès continu via la croissance à l'échelle mondiale. Je suis particulièrement passionné par nos Remarkable Regional Malts, alors je suis vraiment concentré sur leur développement. Évidemment, je veux que notre distillerie soit bien accueillie par la communauté du whisky et j'espère que nous pourrons continuer à distribuer des whiskies Single Cask vraiment spéciaux.
What do you expect/wish for Douglas Laing for the next 70 years to come ?
Ultimately, continued success via growth globally. I’m particularly passionate about our Remarkable Regional Malts series so I’m really focussed on seeing them continue to develop. Obviously I want to see our distillery be well received by the Whisky community and hope we can continue to release some truly special aged Single Cask Whiskies.
Vous êtes mère de deux enfants. Allez-vous (Chris et vous) élever vos enfants dans l'amour du whisky et, vous attendez-vous à ce que cette 4e génération fasse partie du futur de Douglas Laing and Co. ?
Bonne question! Notre enfant de 2 ans montre déjà un réel intérêt pour les échantillons de bouteilles que nous apportons à la maison pour écrire des notes de dégustation et Fred se désespère d'essayer le whisky comme remède pour les dents de notre plus jeune – mais qui sait… ? Mes parents ne m'ont jamais poussé vers l'industrie du whisky et c'est l'approche que nous adopterons également – laissons-les trouver leur propre voie. Ce serait très spécial si l'un ou l'autre nous suivait dans l'industrie, mais cela devra être leur décision.
It’s very special. I sometimes I have to take a step back and remind myself what a big year this is for us plus the fact we’re in the midst of developing our own distillery and it’s all for a company my grandfather – who I only have wonderful memories of – established 70 years ago. He would be very proud of where the company now is - though he wouldn’t recognize it... I know he would have had a lot of fun celebrating our Platinum Anniversary!
Que pouvez-vous nous dire sur les choses que vous prévoyez de célébrer pour ce 70e anniversaire? Embouteillages ? Événements ? Fêtes ?
Tout cela ! Nous gardons quelques choses dans notre manche, mais il y a des embouteillages vraiment exceptionnels et des initiatives vraiment amusantes… Surveillez ces pages !
What can you tell us about the things you’re planning to celebrate this 70th anniversary ? Bottlings ? Events ? Parties ?
All of the above! We’re keeping a few things up our sleeve but there are some really exceptional new bottlings being released and some really fun initiatives… watch this space!
La prochaine grande étape impliquant Douglas Laing est la construction de votre distillerie. Que pouvez-vous nous dire à ce sujet ? Son nom ? Sa date d'ouverture ? Autre chose ?
Le nom reste top secret pour l'heure mais nous l'annoncerons bientôt. Nous avons fait le choix d’un whisky fortement influencé par le sherry donc pas du tout le Lowlander élégant et léger typique et nous ouvrirons en 2019 ! Tout cela est très excitant.
The next big thing involving Douglas Laing is your soon to be built distillery. What can you tell us about it ? Name ? Opening date ? Anything else ?
The name remains top secret just now but we will be announcing it soon. We’re going for a heavy sherry influence so not your typical light, elegant Lowlander and opening 2019! It’s all very exciting.
Projet de distillery (nom à venir) de Douglas Laing à Glasgow. |
Qu'attendez-vous / souhaitez-vous pour Douglas Laing pour les 70 prochaines années ?
En fin de compte, le succès continu via la croissance à l'échelle mondiale. Je suis particulièrement passionné par nos Remarkable Regional Malts, alors je suis vraiment concentré sur leur développement. Évidemment, je veux que notre distillerie soit bien accueillie par la communauté du whisky et j'espère que nous pourrons continuer à distribuer des whiskies Single Cask vraiment spéciaux.
What do you expect/wish for Douglas Laing for the next 70 years to come ?
Ultimately, continued success via growth globally. I’m particularly passionate about our Remarkable Regional Malts series so I’m really focussed on seeing them continue to develop. Obviously I want to see our distillery be well received by the Whisky community and hope we can continue to release some truly special aged Single Cask Whiskies.
Vous êtes mère de deux enfants. Allez-vous (Chris et vous) élever vos enfants dans l'amour du whisky et, vous attendez-vous à ce que cette 4e génération fasse partie du futur de Douglas Laing and Co. ?
Bonne question! Notre enfant de 2 ans montre déjà un réel intérêt pour les échantillons de bouteilles que nous apportons à la maison pour écrire des notes de dégustation et Fred se désespère d'essayer le whisky comme remède pour les dents de notre plus jeune – mais qui sait… ? Mes parents ne m'ont jamais poussé vers l'industrie du whisky et c'est l'approche que nous adopterons également – laissons-les trouver leur propre voie. Ce serait très spécial si l'un ou l'autre nous suivait dans l'industrie, mais cela devra être leur décision.
As a mother of two, will you (and Chris) raise your children in the love of whisky and are you expecting this 4th generation to be part of Douglas Laing and Co. in the future ?
Good question! Our 2 year old already shows real interest in the sample bottles we bring home to write tasting notes for and Fred is desperate to try Whisky as a teething remedy on our youngest – but who knows…? My parents never pushed me towards the Whisky industry and that’s the approach we’ll very adopt also – let them find their own way. It would be very special if one/both did follow us into the industry, but that will have to be their call.
* * * * *
DÉGUSTATION
Good question! Our 2 year old already shows real interest in the sample bottles we bring home to write tasting notes for and Fred is desperate to try Whisky as a teething remedy on our youngest – but who knows…? My parents never pushed me towards the Whisky industry and that’s the approach we’ll very adopt also – let them find their own way. It would be very special if one/both did follow us into the industry, but that will have to be their call.
Jan Beckers, Chris Leggat et Cara Laing-Leggat - Whisky Live Paris 2014. |
* * * * *
TASTING
À l'occasion de son 70e anniversaire, Douglas Laing & Co a sorti un coffret de deux whisky âgés de 35 ans chacun. Un single malt provenant de la distillerie Caol Ila et un single grain distillé chez Cambus. J'ai eu la chance de pouvoir goûter ces deux éditions limités.
À l'occasion de son 70e anniversaire, Douglas Laing & Co a sorti un coffret de deux whisky âgés de 35 ans chacun. Un single malt provenant de la distillerie Caol Ila et un single grain distillé chez Cambus. J'ai eu la chance de pouvoir goûter ces deux éditions limités.
On the occasion of its 70th birthday, Douglas Laing & Co has released a box of two whiskies aged 35 year old each. A single malt whisky from the Caol Ila distillery and a single grain one distilled at Cambus. I was lucky to be able to taste these two limited editions.
Cambus - 35 ans - Old Particular - 51,5%
Couleur : Or pâle.
Color : Pale gold.
Color : Pale gold.
Nez : Acétone. Vernis. Pelures de taille crayon. Crème anglaise.
Nose : Acetone. Varnish. Pencil shaves. Custard.
Bouche : Chaleureuse. Gourmande. Bois. Vanille. Acétone. Orange confite. Épices douces (cannelle, cardamome).
Bouche : Chaleureuse. Gourmande. Bois. Vanille. Acétone. Orange confite. Épices douces (cannelle, cardamome).
Palate : Warm. Gourmande. Wood. Vanilla. Acetone. Candied orange. Sweet spices (cinnamon, cardamom).
Finale : Médicinale voire pharmaceutique. Acétone toujours présent sur la langue. La vanille ressurgit pour adoucir le tout.
Finale : Médicinale voire pharmaceutique. Acétone toujours présent sur la langue. La vanille ressurgit pour adoucir le tout.
Finish : Medicinal or even pharmaceutical. Acetone still present on the tongue. Vanilla comes back to soften the whole thing.
Mon avis : Dès le premier nez, on sait qu'on est sur du whisky de grain. C'est un whisky de dessert qui s'accordera parfaitement avec un brownie au chocolat accompagné ou non de crème anglaise.
Mon avis : Dès le premier nez, on sait qu'on est sur du whisky de grain. C'est un whisky de dessert qui s'accordera parfaitement avec un brownie au chocolat accompagné ou non de crème anglaise.
* * * * *
Caol Ila - 35 ans - Old Particular - 51,5%
Couleur : Or pur.
Color : Pure gold.
Color : Pure gold.
Nez : Subtil. Végétal. Tourbé. Réglisse (bonbons Batna de Krema). Clous de girofle. Puis on s'envole vers des arômes plus maritimes, avec une belle fraîcheur au nez.
Nose : Subtle. Vegetal. Peat. Liquorice (Batna candies from Krema). Cloves. Then we move to more maritime aromas, with a nice freshness on the nose.
Bouche : Admirable. Complexe. Fraîche et crémeuse. Légèrement épicée. Florale et herbacée avec des notes fugaces de réglisse et de goudron. L'eucalyptus fait son apparition en fin de bouche.
Bouche : Admirable. Complexe. Fraîche et crémeuse. Légèrement épicée. Florale et herbacée avec des notes fugaces de réglisse et de goudron. L'eucalyptus fait son apparition en fin de bouche.
Palate : Admirable. Complex. Fresh and creamy. Slightly spicy. Floral and herbaceous with fleeting notes of liquorice and tar. Eucalyptus appears at the end.
Finale : Longue. Très longue. Fraîche et mentholée. L'eucalyptus reste présent. Longtemps. Puis viennent la cendre et la tourbe qui laissent une texture cirée sur la langue et le palais.
Finale : Longue. Très longue. Fraîche et mentholée. L'eucalyptus reste présent. Longtemps. Puis viennent la cendre et la tourbe qui laissent une texture cirée sur la langue et le palais.
Finish : Long. Very long. Fresh and minty. Eucalyptus remains present. For a long time. Then come ash and peat that leave a waxy texture on the tongue and the palate.
Mon avis : Un superbe Caol Ila qui vous transporte totalement vers une plage, l'été, autour d'un feu de camp avivé par les embruns ou juste éteint par une pluie d'orage. J'adore !
My opinion : A beautiful Caol Ila that completely transports you to a beach, in the summer, around a campfire brightened by the sea spray or just extinguished by a stormy rain. I just love it !
Mon avis : Un superbe Caol Ila qui vous transporte totalement vers une plage, l'été, autour d'un feu de camp avivé par les embruns ou juste éteint par une pluie d'orage. J'adore !
My opinion : A beautiful Caol Ila that completely transports you to a beach, in the summer, around a campfire brightened by the sea spray or just extinguished by a stormy rain. I just love it !
* * * * *
La troisième et dernière partie de ce blog consacré au 70e anniversaire de Douglas Laing & Co. se concentrera sur… Big Peat ! En bonus, Jan Beckers nous dévoilera sa recette des Ribs à la sauce barbecue aromatisée au Big Peat.
The third and last part of this blog dedicated to Douglas Laing & Co's 70th anniversary will be focused on... Big Peat! As a bonus, Jan Beckers will unveil the recipe for his Big Peat flavored BBQ ribs.
Merci à Cara Laing et à toute l'équipe de Douglas Laing & Co pour leur implication à cette série d'articles.
Les échantillons de Caol Ila et de Cambus ont généreusement été fournis par Douglas Laing & Co.
Thanks to Cara Laing and the entire team at Douglas Laing & Co for their involvement in this series of articles.
The Caol Ila and Cambus samples were generously provided by Douglas Laing & Co.
Les échantillons de Caol Ila et de Cambus ont généreusement été fournis par Douglas Laing & Co.
Thanks to Cara Laing and the entire team at Douglas Laing & Co for their involvement in this series of articles.
The Caol Ila and Cambus samples were generously provided by Douglas Laing & Co.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire